愛のメッセージ
M-001 | 幸せはあなたの心の中にある。 | A person is about as happy as he makes up his mind to be. | |
M-002 | 夢のない人生なんて? | What is life without dreams? | |
M-003 | (幸せな)明日がくるわ。 | Tomorrow is another day. | 「風とともに去りぬ」の作家、マーガレット・ミッチェル記念館の案内用のパンフレット |
M-004 | よく生きることがいちばんの報酬。 | Living well is the best revenge. | |
M-005 | みなそれぞれに、ふさわしい相手がいる。 | There is somebody for everyone. | |
M-006 | あなたの本能に従いなさい。 | Follow your instincts. | |
M-007 | 罪なんてくそくらえ! | Guilt sucks! | |
M-008 | あなたの人生を生きなさい。そうすれば後悔しないでしょう。 | Live your life so that you will have no regrets. | |
M-009 | この広い世界であなたに会えたことが奇跡。 | It’s a miracle to meet you in this wide world. | |
M-010 | きみの愛と献身がなければ、私は何もしえなかっただろう。 | Without your love and devotion, I would be nothing. | |
M-011 | きみがいなければ、私の人生は生きている価値がない。 | If you leave, my life won’t be worth living. | |
M-012 | 喧嘩をするたびに愛は新鮮になる。 | Quarrels of lovers are the renewal of love. | |
M-013 | どんなに悲しくても顔をしかめないで。だって、誰があなたの笑顔に恋に落ちるかわからないから。 | Never frown even when you are sad, because you never know who will fall in love with your smile. | |
M-014 | セックスがなくても人は死なない。死ぬのは愛を失ったとき。 | Nobody dies from the lack of sex. It’s lack of love we die from. | カナダの詩人、マーガレット・後ウッド「侍女の物語」 |
M-015 | 愛は生きているうちに。 | Love is the best when you are alive. | アメリカのロックミュージシャン、ジャニス・ジョブリン(1943〜1970) |
M-016 | 恋は目で見るものではなく、心で感じるもの。ゆえに翼を持つキューピットは盲目に描かれている。 | Love looks not with the eyes, but with the mind; And therefore is winged Cupid painted blind. | シェイクスピア「真夏の夜の夢」 |
M-017 | 誘惑を駆遂する唯一の方法は、それに身をゆだねることだ。 | Only way to get rid of the temptation is to yield to it. | オスカー・ワイルド |
M-018 | 愛はすべてを征服する。我々も愛に降伏してしまおう。 | Love conquers all things. Let us too surrender to love. | ウェルギリウス |
M-019 | 人は恋をすると正気ではなくなる。 | One is very crazy when in love. | フロイト |
M-020 | トゲをつかむ勇気がない者はバラを欲すべからず。 | He that dares not grasp the thorn should nevere crave the rose. | アン・ブロンテ |
M-021 | 恋は理想、結婚は現実。理想と現実を混同すると痛い目に遭う。 | Love is an ideal thing, marriage is a real thing; a confusion of the real with the ideal never goes unpunished. | ゲーテ |
M-022 | 人生で唯一の幸せとは、愛し愛されること。 | There's only one happiness in life, to love and be loved. | ジョルジュ・サンド |
M-023 | 人を愛するということは、相手の幸せを自分の幸せと感じること。 | To love is to place our happiness in the happiness of another. | ライプニッツ |
M-024 | 愛はお互いを見つめることではなく、二人で同じ方向を見つめて進むことで成り立つもの。 | Love does not consist of gazing at each other, but in looking onward together in the same direction. | サンテグジュペリ |
M-025 | まことの恋が平穏無事に進んだためしはない。 | The course of true love never did run smooth. | シェイクスピア「真夏の夜の夢」 |
M-026 | 今年の我々は去年の我々ではない。それは我々が愛する者にも言えること。変わってしまった恋人のことを、自分も変わりながらなお愛せるのは幸運なこと。 | We are not the same persons this year last nor are those we love. It is a happy chance if we, changing, continue to love a changed person. | サマセット・モーム |
M-027 | 死が二人を分かつまで | Till death do us part. | |
M-028 | いつまでも愛し続けたい!永遠に! | I just wanna keep on loving you! Forever! | |
M-029 | 恋を全くしたことがないというよりは、恋をして恋に破れたほうがまし。 | Tis better to have loved and lost than never to have loved at all. | テニソン |
M-030 | 恋人達というものはつねに、この恋が初恋であって欲しいと思うもの。 | Lovers always want so much never to have loved before. | 「クレオパトラ」マーク・アントニー |
M-031 | 私にとって最高にロマンティックで美しいラヴ・ストーリーというのは、二人が出会い、恋に落ちて、50〜60年後に一人が死んだら、相手なしに生きることに耐えられなくて、もう一人もその数日後に死んでしまうというものだった。 | To me, the most romantic beautiful love stories ever were the ones where two people meet, fall in love, and then 50-60 years later one of them dies, and then, a few days after then, the other one dies because they just can't bear to live without each other. | 「ストーリー・オブ・ラブ」ブルース・ウィリス |
M-032 | 死は、真の愛を終わらせることはできない。死にできることは、真の愛が実るのをしばらくの間遅らせることだけ。 | Death cannot stop true love. All it can do it delay it for a while. | 「プリンセス・ブライド・ストーリー」ウェスリー |
M-033 | クサいと思われるだろうが、愛は情熱であり、執着であり、それなしでは生きていけないというシロモノだ。 | I know it's a cornball thing, but love is passion, obsession, something you can't live without. | 「ジョー・ブラックによろしく」パリッシュ |
M-034 | 愛は私たちの期待に添ってはくれない。愛の神秘は純粋で絶対的なもの。 | Love won't obey our expectations. Its mystery is pure and absolute. | 「マディソン郡の橋」フランチェスカ |
M-035 | 運命とは、この世の出来事が全て偶然だという事実に耐えられない人間が発明したもの。 | Destiny is something we've invented because we can't stand the fact that everything that happens is accidental. | 「めぐり逢えたら」アニー |
M-036 | どうしても欲しいと思うものがあったら、一度手放してみるといい。手放して戻ってきたら、それは永遠に自分のものだということ。戻ってこなかったら、最初から縁がなかったということ。 | If you want something very badly, set it free. If it comes back to you, it's yours forever. If it doesn't, it was never yours to begin with. | 「幸福の条件」ダイアナ |
M-037 | 愛する者どうしは思い出を大切にするもの。一緒にいられるのは、過去の過ちを忘れるからではなく許すから。 | The things that people in love do to each other, they remember. And if they stay together, it's not because they forget, it's because they forgive. | 「幸福の条件」デイヴィッド |
M-038 | 女性のハートは、秘密が潜む深い海。 | A woman's heart is a deep ocean of secrets. | 「タイタニック」ローズ |
M-039 | 君になら無理やり引っ張られてもいいよ。 | You could drag me. | 「リプリー」トム |
M-040 | あなたがそんな風にスネるとこが好き。 | I love it when you get all mushy like that. | スリー・トゥ・タンゴ」エイミー |
M-041 | 昨日の夜はどこにいたの? そんな昔のことは覚えていない。 今夜会える? そんな先のことは分からない。 |
Where were you last night? That's so long ago, I don't remember. Will I see you tonight? I never make plans that far ahead. |
「カサブランカ」リック |
M-042 | 君は気絶するほど美しい!正直に言わせてもらうけど、”男たちが胸の痛みで悲鳴をあげて駆けずり回ってしまうほど”ものすごく美しい。 | You look stunning! If you don't mind me saying so,"make-'em-run-around-the-block- howling-in-agony"stunning. |
「マディソン郡の橋」バート |
M-043 | 美しいものが好きなら、鏡を見ろよ。 | If you want beauty, look in the mirror. | 「プリティ・イン・ピンク」ダッキー |
M-044 | 私のハートです。壊さないで。 | That's my heart. Don't break it. | 「ブレスレス」ジェシー |
M-045 | 誰にでも必ず一人ふさわしい相手がいると思う? | Do you think there's one right person for everybody? | 「プリティ・ブライド」マギー |
M-046 | あなたのそばにいると妙な感じがする。何故だか分からないけど、すごく長い間の知り合いか、前世でお互いを知っていた、みたいな気がする。 | I get this feeling around you, I don't know why, like we've known each other a really long time, or in another life or something. | 「スリー・トゥ・タンゴ」エイミー |
M-047 | あなたにお礼が言いたくて。このクレイジーな時期を乗り越えられたのは、会うのが楽しみな相手がいてくれたからだ。 | I wanted to thank you. I don't think I would have made it through this crazy thing... if I didn't have something to look forward to. | 「愛と青春の旅立ち」ザック |
M-048 | あなたが欲しい。初めてあなたを見た瞬間から、ずっとあなたが欲しかった。あなたは私が今まで見たなかで、一番美しい。 | I want you. I've wanted you since the first moment I saw you. You are the most beautiful thing I have ever seen. | 「アメリカン・ビューティ」レスター |
M-049 | 他のどんな女より君を愛しているし、他のどんな女を待ったより長く、君を待ち続けてきた。 | I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've waited for any woman. | 「風と共に去りぬ」レット |
M-050 | 私、絶対的に、完全に、徹底的にあなたが大好き! | I absolutely totally and utterly adore you! | ノッティングヒルの恋人」ハニー |
M-051 | あなたが私の人生に現れてくれた、あの瞬間からあなたを愛したし、今も愛しているし、その間の毎秒毎秒もずっと愛し続けていた。 | I loved you from the moment you came into my life, and I love you now and every second in between. | 「ジョー・ブラックをよろしく」パリッシュ |
M-052 | 誰にも会いたくない。本当に誰にも会いたくない。あなたと一緒にいたいだけなんだ。 | I don't wanna meet anybody. I really...I don't wanna meet anybody. I just wanna be with you. | 「ナインハーフ」ジョン |
M-053 | 君に触れ、君を感じ、こうして君の手を握れる。それが私にとってどれほど意味のあることか分かる?私がどれほど君を愛しているか分かるかい? | To touch you and to feel you, to be able to hold your hand right now. Do you know what that means to me? Do you know how much I love you? | 「シティ・オブ・エンジェル」セス |
M-054 | 君は私のコンパスだ。君が家にいる限り、私はいつも家路につける。 | You're my true north. I can always steer for home when you are home. | 「メッセージ・イン・ア・ボトル」ギャレット |
M-055 | 誰もが探し求めているけど、ほとんどの人は手に入れられないものを私はすでに手に入れた。それは、この世でただ一人私が永遠に愛する運命の恋人。 | I already have what everyone is searching for and few ever find. The one person in the world who I was born to love forever. | 「メッセージ・イン・ア・ボトル」キャサリン |
M-056 | こんなに確実だと思う気持ちは一生に一度しか訪れないもの。 | This kind of certainty comes but once in a lifetime. | 「マディソン郡の橋」ロバート |
M-057 | 愛してると言って。今すぐ愛してると言って。 | Tell me that you love me. Tell me that you love me now. | 「ジョー・ブラックをよろしく」スーザン |
M-058 | 今すぐ愛してるし、これからもずっと愛してる。 | I love you now, and I'll love you always. | 「ジョー・ブラックをよろしく」ジョー |
M-059 | ”愛してる”という言葉をもっと楽に言えたらいいのだけれど。 | I wish the words"I love you"weren't so difficult for me. | 「サウス・キャロライナ」トム |
M-060 | つらい時期も訪れることは確実に言えるし、私たちの一人が、あるいは二人ともが逃げ出したく時もあるだろうと確実に言える。しかし、もう一つ確実に言えることは、あなたにプロポーズしなかったら、私は一生後悔するということ。何故なら心の中では、私にはあなたしかいないと分かっているから。 | Look, I guarantee there'll be tough times. I guarantee that at some point one or both of us is gonna want to get out of this thing. But I also guarantee that if I don't ask you to be mine, I'll regret it for the rest of my life. Because I know in my heart you're the only one for me. | 「プリティ・ブライド」アイク |
M-061 | 彼女は私にとって、空気と同じで必要不可欠なものです。彼女と結婚させてください。 | She's like the air to me. I've come to ask you for her hand in marriage. | 「雲の中で散歩」ポール |
M-062 | 私たちは赤い糸で結ばれている。 | We are soul mates. | |